Translationzone.com

SDL MultiTerm Extract 2011

SDL MultiTerm Extract 2011

SDL MultiTerm Extractを使用すると、用語を自動的に抽出できるので時間を大幅に節約できます。

注意:SDL MultiTerm Extractは、SDL MultiTermには含まれているものではありません。 用語を抽出したり、SDL MultiTermに追加するには、SDL MultiTerm Extractを使用する必要があります。



主なメリット

時間を節約して作業効率の向上

  • 既存のドキュメントや翻訳メモリから候補となる一言語または二言語の用語を自動的に探し出して抽出することで、用語ベースと用語集をすばやく作成します。


翻訳の一貫性、品質、正確さの向上

  • SDL MultiTerm用語ベースを使用して、用語の頻出度を統計的に確認できます。 これにより、用語の品質や一貫性を評価して、翻訳を改善できます。


顧客満足度の向上

  • 自動的に最適な用語を識別し、SDL MultiTerm用語ベースにすばやくインポートすることで、正確な翻訳をスケジュールどおりに納品できます。

主な機能

個人の翻訳者や用語管理者の方向けの製品です。 自動用語抽出により、用語集の作成やプロジェクトごとのカスタマイズをすばやく行い、時間を大幅に節約できます。

  • 単一言語または言語ペアから用語候補を自動的に識別して抽出します。
  • 強力な用語候補抽出方法が2種類あります。
  • SDL MultiTerm Extractを使用した用語候補の出現頻度に基づく統計的アプローチ
  • 二言語での部分一致により文脈を示すことで、用語候補の承認プロセスを容易にします。
  • 柔軟なフィルタ機能により、関連性の高い候補のみを識別して、不要な用語を除外します。
  • 用語候補の属性を表示して、スムーズな意思決定を支援します。
  • 除外する用語を定義できます(すでにSDL MultiTerm用語集に登録されている用語を含む)。
  • Unicodeを含むあらゆる言語をサポートします。
  • 2種類の言語で書かれた1つまたは複数のテキストのペアから辞書を編集します。
  • 用語集に登録されている既存の用語に対し、対応する訳語(一言語または多言語)を追加、更新します。

ファイル形式の互換性

SDL MultiTerm Extractは、あらゆる言語の単一言語または二言語のファイルをサポートし、次のファイル形式のドキュメントから用語を抽出します。

  • TMX ‐ Translation Memory eXchange形式
  • TMW ‐ SDL Trados Translator's Workbench
  • TXT ‐ プレーンテキスト
  • RTF ‐ Microsoft Rich Text Format
  • .doc ‐ Microsoft® Word
  • HTML、HTM、JSP、ASP、ASPX、SGML、SGM、XML
  • Ventura(*.txt)
  • Adobe PageMaker(*.txt)
  • QuarkXPress(*.qsc、*.txg、*.ttg、*.tag)
  • TTX ‐ Tradosタグファイル形式
  • Adobe InDesign(*.isc)
  • Microsoft Office PowerPoint(*.ppt、*.pps、*.pot)
  • Microsoft Office Excel(*.xls、*.xlt)

システム要件

SDL MultiTerm 2011は、Windows Vista 32ビット版、Windows XP、Windows 2003 Server、Windows 2008 Server上で動作します。 64ビット版のWindows OSへのインストールは現在、サポートされていません。 Windows 2000、Windows NT、Windows 98など、旧世代のOSはサポートされていません。

用語を抽出したり、SDL Multiterm 2011に追加したりするには、SDL MultiTerm Extract 2011を使用する必要があります。 以前のバージョンのSDL MultiTerm Extractは、SDL MultiTerm 2011に対応していません。