Translationzone.com

SDL Trados Studio 2011へのアップグレード

SDL Trados Studio 2011へのアップグレード

SDL Trados Studio 2011には、翻訳の生産性を飛躍的に向上させる多数の新機能と拡張機能が搭載されています。 PerfectMatch 2.0、変更履歴機能、強化されたMicrosoft Wordのスペルチェック機能といった新機能を活用することで、翻訳プロジェクトをこれまでよりも短期間で完了させることができます。

このセクションでは、SDL Trados Studio 2011にアップグレードするメリット、お手持ちのバージョン以降に追加された優れた新機能、SDL Trados 2006のユーザーの方への特別ガイドラインをご紹介しています。

現在お使いの翻訳会社向けライセンスをアップグレードしましょう。詳細については、弊社セールスチームまでお気軽にお問い合わせください



アップグレードする10の理由!

SDL Trados Studio 2011には、翻訳の効率をアップさせる最先端の機能が多数搭載されています。  以下をお読みいただければ、SDL Trados Studio 2011にアップグレードする理由をおわかりいただけると思います。 製品ページの[機能]タブでは、最新リリースに搭載されている新旧すべての機能をご確認いただけます。

  1. New! PerfectMatch 2.0
    PerfectMatch 2.0をご活用いただければ、貴重な時間を節約できます。 PerfectMatchは過去に翻訳されたプロジェクトのバイリンガルファイルを元に、承認済みの訳文を新しい翻訳文書のターゲットの分節に自動的に適用します。 適用された訳はすでに承認されているので、翻訳者もレビュアーも、このような文を無視できます。
  2. New! 変更履歴機能
    Microsoft Wordと同じ方法で、変更内容や変更者を簡単に追跡し、必要に応じて変更内容を承諾または拒否できるようになりました。
  3. New! Microsoft Wordスペルチェック機能
    Microsoft Wordのスペルチェック機能を搭載することでスペルチェック機能が強化されました。これまでよりも多くの言語でより確実かつ一貫性のあるスペリングを実現します。これにより、安心して翻訳作業に取り組むことができます。
  4. New! ディスプレイフィルタ
    ディスプレイフィルタが強化され、これまでよりレビューとサインオフのプロセスが飛躍的にスピードアップします。レビュー作業がこれまでにより楽になるはずです。
  5. New! 進化したQAチェック機能
    QAプロセスが改善されました。 新しくなったウィザードでは、レビュー中にすべてのエラーメッセージが強調表示されるため、メッセージをひとつひとつクリックして確認する必要がありません。
  6. New! Studio以外でのレビュー
    翻訳対象コンテンツに精通している専門家にレビューを依頼するために、翻訳済みファイルをMicrosoft Word形式で送信できるようになりました。 レビュー後のファイルは、強調表示されたすべての変更やコメントも含め、Studioにインポートできます。 これで、誰でもレビューできます。
  7. New! ファイルフィルタ
    新しいファイルフィルタが次々に追加されています。これにより、あらゆるファイル形式のプロジェクトに対応できます。
  8. New! バイリンガルWordフィルタ
    従来のTrados用バイリンガルWordファイルをStudioで開くことができるため、これまでよりもはるかに多くの資産を活用できます。
  9. New! 仮翻訳
    この新機能を使用して、ローカライズされたファイルをすばやく生成し、プロジェクトファイル内の問題になりそうな部分や不具合をテストできます。
  10. これだけではありません。SDL Trados Studioに備わっている機能はどれも非常に優れています。
    翻訳者とプロジェクトマネージャーの作業効率アップに役立つAutoSuggest™、Quickplace™、Context Match™、リアルタイムレビュー、QAチェック機能も従来どおりご利用いただけます。

現在お使いの翻訳会社向けライセンスをアップグレードしましょう。詳細については、弊社セールスチームまでお気軽にお問い合わせください

詳細を確認できる便利なリソース

tcm:31-65188-64


SDL Trados Studioのチュートリアル


SDL Trados Studioに加えて、AutoSuggestTMやリアルタイムプレビュー、QuickPlaceTM、Context Matchといった多くの新機能をインタラクティブなデモでご紹介します。

詳細

tcm:31-65188-64


ヒント


SDL Trados Studioを初めて使う際に役立つヒントをお探しなら、 豊富なヒントをご参照ください。また、YouTubeチャンネルの簡単なチュートリアルもご用意しています。

詳細
tcm:31-65188-64


トレーニングと認定


翻訳者とプロジェクトマネージャを対象とした豊富なトレーニングコースと、業界トップのテクノロジ認定であるSDL認定についてご説明します。

詳細
tcm:31-65188-64


初級ガイド


SDL Trados Studioを初めてお使いになる方は、このチュートリアルをダウンロードしてください。

詳細
tcm:31-65188-64


SDL Trados Studioのビデオ


業界をリードする翻訳ソフトウェアの最新バージョン、SDL Trados Studio2011の機能と利点を紹介するビデオをご覧ください。無料でダウンロードできます。

詳細
tcm:31-65188-64


製品概要

この2ページのドキュメントでは、SDL Trados Studioのコンポーネント、機能、メリット、システム要件についてご説明します。

詳細はこちら

お使いのバージョン以降に追加された機能をご確認ください。

SDL Trados 2007

SDL Trados 2007 Suite

SDL Trados Studio 2009

SDL Trados Studio 2011

翻訳環境

SDL Trados Studio
SDLX*
Translators' Workbench*
Microsoft Word*

追加アプリケーション

SDL MultiTerm
WinAlign
SDL Passolo Essential
プロジェクトの自動化
SDLパッケージ

主な機能

品質保証チェック機能
自動翻訳
AutoSuggest™
QuickPlace
複数の翻訳メモリの優先順位付け
リアルタイムプレビュー
PerfectMatch 2.0
 
変更履歴機能
 
MS Wordスペルチェック機能
 
仮翻訳
 
MultiTerm Widget
 
バイリンガルWordフィルタ
 

互換性

TMXとの互換性
25種類以上のファイル形式のサポート
Office 2007との互換性
Vistaとの互換性
Office 2010との互換性
Windows 7との互換性
PDFとの互換性
Open Office
 
新しいJavaプロパティフィルタ
 
SDL WorldServer TMの訳語検索
 

*(SDL Trados 2007 Suiteを使用)

アップグレードの方法

SDL Trados Studio 2011には簡単にアップグレードできます。

どこでアップグレードできますか。
Translationzoneショップのアップグレードページにアクセスしてください。そこで、アップグレード前の製品とアップグレード後の製品を慎重に選択します。

販売製品の詳細については、製品セクションをご覧ください。

購入方法を教えてください。
購入する製品を選択して[購入]ボタンをクリックします。ほかに、トレーニングや他の製品を購入する場合は選択し、選択し終わったら精算に進みます。 以前製品を購入したことがある場合は、アカウントにログインする際にEメールアドレスとパスワードが求められます(初めてのお客様には、ご自分のアカウントを作成していただきます)。 これが終了すると、注文と支払い方法についての詳細へと進みます。 ソフトウェアの支払いが終了すると、ダウンロードとライセンスの有効化の方法に関する情報が表示されるページに移動します。

質問がある場合は、どうしたらよいですか。
よくある質問のページをご覧ください。 または、弊社のスタッフにお問い合わせください。お気軽にどうぞ。