教員にとってのメリット
![]() | Lina SADER FEGHALI、博士
|
2000年頃、翻訳専攻コースの初年度のカリキュラムにTRADOSを導入しました。 また、1990年代の終わり頃から、SDL MultiTermを用語管理に使用しています。 今年、我々はSDL大学プログラムに参加しました。 翻訳市場において他の翻訳者と差別化が図れるため、学生たちはこの新しい翻訳ツールの学習に非常に熱心に取り組んでいます。 当初、SDL Trados Studio 2009の使用方法を非常に短い期間で習得するということは、簡単ではないように思われました。 しかし、熱意とTRADOSの使用経験があったお陰で、SDL Trados Studio 2009の新機能に習熟し、知識を学生に伝授することができました。 年々、新しい世代の翻訳者が、翻訳ツールの重要性を認識するようになってきていると思います。 一部の国や地域では経済的な理由のためにそうしたツールの入手が困難であることは、非常に残念です。 | |


