日付 2008年9月25日, 15:00 - 15:45 (45)
効率UPのキーワードと供に語られることの多い翻訳メモリ。実際の効果は、翻訳するコンテンツやツールの習熟度によっても変わってきます。本ウェビナーでは、翻訳メモリのメリットをご紹介し、お客様の案件で翻訳メモリのメリットがどれだけ生かせるかをシミュレーションできるROI(Return on Investment:投資収益率)計算ツールをご紹介します。 本ウェビナーはSDL Trados 2007 についての知識がほとんどない方でもご参加いただけるレベルです。
日付 2008年8月26日, 15:00 - 15:45 (45)
2008年7月にSDL Trados 2007認定プログラムの日本語版でのご提供を開始いたしました。全世界で約6000人の翻訳者、プロジェクトマネージャが参加している本プログラムの概要についてご説明します。
日付 2008年7月17日, 15:00 - 15:40 (40)
翻訳メモリにご興味をお持ちのお客様、導入をご検討中のお客様向けに、翻訳メモリの概要と導入効果のシミュレーションが出来るROI(Return on Investment:投資収益率)計算ツールをご紹介します。
日付 2007年10月26日, 16:00 - 17:00 (60)
SDL TRADOSの用語管理システムであるMultiTerm についてご紹介します。
このセミナーでは、MultiTerm を単独のツールとして使用する方法だけでなく、Translator's Workbench と連携させて翻訳時に活用する方法や、Microsoft WordやTagEditorと連携させて翻訳中に用語を検索したり登録したりする方法についてもご紹介します。
※ 進行状況により内容は一部変更される可能性がございます。あらかじめご了承ください。
日付 2007年9月21日 - 10:00, 2007年9月27日 - 17:00
2007年9月21日~27日まで東京ビックサイトで開催するInternational Graphic Arts Show 2007に出展します。
日付 2007年8月24日, 16:00 - 17:00 (60)