Translationzone.com

SDL OpenExchangeにサードパーティ製アプリケーションが登場

SDL Trados StudioとSDL MultiTerm用サードパーティ製アプリケーションの普及促進を目的に、SDL OpenExchange Webサイトを強化

SDL Maidenhead , United Kingdom
2010年12月9日

グローバル情報管理ソリューションのリーディングプロバイダであるSDL(LSE: SDL)は本日、SDL OpenExchange™プログラムのリリースを発表しました。 SDL OpenExchangeはSDL製品のオープンアーキテクチャを活用したアプリケーションやプラグインの開発、マーケティング、販売を行うWebポータルで、 すでに100人以上の開発者が登録しています。

登録した開発者は、SDK(SDL OpenExchangeで入手可能)を使用して、SDL Trados® Studio 2009およびSDL MultiTerm® 2009の機能を拡張できます。 開発したアプリケーションや、カスタムフィルター、自動化オプション、独自のカスタマイズ等はSDL OpenExchangeのWebサイトを通じて紹介や共有が可能です。  SDLは無料のアプリケーションも配信する予定で、その中には今回のリリースで入手可能になる新しいアプリケーションも含まれます。 ここでは、将来開発されるべきアプリケーションを提案したり、既存のアプリケーションを使用したりレビューしたりすることができます。
 
「SDL OpenExchangeは、定評あるSDKを通じて当社製品へのオープンなアクセスを提供するという当社の信念を示すものです。すでに100人を超えるさまざまな企業の開発者にご登録していただいています」と、SDLランゲージ・テクノロジー部の製品管理担当副社長、Terry Lawlorは語ります。そして、 「活気あふれるサードパーティ開発者コミュニティが形成され、当社の17万人におよぶ強固なユーザー層に多数の新しいアプリケーションを提供できることをとても楽しみにしています」と期待します。

Kaleidoscope GmbHの取締役、Klaus Fleischmann氏は次のように語ります。「SDLランゲージ・テクノロジー部門が、再び翻訳の世界に新たなる歴史を作り出しました。新しいSDL OpenExchangeプラットフォームは、Kaleidoscopeのような開発者と全世界の顧客の出会いの場となります。同時に、SDL Trados StudioとのSDL MultiTermとのスマートなソリューションを、誰の手にも届くものにしてくれます。 SDL OpenExchangeは、SDLソフトウェアの機能を大幅に拡張し、マーケットリーダーとしての地位をさらに強化します。 SDLソフトウェアがオープンな標準ベースであり、翻訳生産性ツールへの投資において最適な選択であることを証明しています」。

SDL OpenExchangeの第1弾サードパーティ製アプリケーションの1つが、RIGI Localization SolutionsおよびTranslatedによるSDL Trados Studio 2009用のプラグイン、MyMemoryです。 この無償のプラグインを使用すると、言語の検索エンジンであるMyMemory翻訳メモリ(http://mymemory.translated.net/)に直接接続することができます。 「SDL OpenExhangeプラットフォームによって、MyMemoryアドインなどのSDL Trados Studio用プラグインを作成して紹介できるようになります。 当社のクライアントは、Studioユーザーの強固な基盤と、サードパーティから提供される強力なソリューションの双方からメリットを享受できます」と賞賛するのは、RIGI Localization Solutionsの共同創業者でCEOであるDaniel Goldschmidt氏です。

世界中の顧客が、グローバル戦略を推し進めるための業界トップの投資先としてSDLのテクノロジに注目しています。 SDL OpenExchangeの新しいアプリケーションやプラグインの開発のためにすでに登録している開発者には、既存のSDLユーザー、翻訳サービスプロバイダ、SDLテクノロジパートナー、テクノロジに精通したフリーランス翻訳者、教育機関の他、翻訳業界以外の大手ソフトウェア会社などが含まれています。

開発者もユーザーも、詳細についてはwww.sdl.com/openexchangeをご覧ください。

SDLについて

SDLは、グローバル情報管理ソリューションのリーディングカンパニーです。SDLは、グローバル企業が世界中にビジネスを展開する際に必要なブランドの認知から販売、アフターサービスに至るまで、あらゆる情報を短期間で効率的に多言語化する「グローバル情報管理アーキテクチャ」を提供しています。

SDLの最高品質のランゲージ・サービスと、業界をリードするランゲージ・テクノロジーを組み合わせることで、コンテンツの作成、管理、翻訳、パブリッシュに至るまで、「コストの削減 / 時間の短縮 / 品質の向上」が可能になります。また、SDLのソリューションにより、市場投入期間の短縮、ブランドの一貫性の確保、顧客満足度の向上、コストの削減など、グローバル経営の効率化が実現されます。

SDLは、世界35か国で60以上のオフィスを構え、175言語への多言語化をサポートしています。
ABN-Amro、Bosch、Canon、CNH、FICO、GlaxoSmithKline、Hewlett-Packard、KLM、Microsoft、NetApp、Philips、SAP、Sonyなど業界をリードするグローバル企業がSDLのソリューションを採用しています。SDLは、1500社を超える企業顧客を抱え、17万件以上のソフトウェアライセンスを配布しています。SDLが提供するオンデマンドポータルには、毎月1千万人ものユーザーがアクセスしています。詳細については、www.sdl.com/jpをご覧ください。



SDLランゲージ・テクノロジ部門について

SDLのランゲージ・テクノロジは、企業によるさまざまな言語での顧客とのコミュニケーションをサポートします。 ランゲージ・テクノロジのソリューションは、スタイルおよびブランドの一貫性の確保、多言語コンテンツ管理の自動化、コンテンツの迅速な翻訳を実現します。 また、コンテンツやソフトウェアローカリゼーションにおいてコンテンツの再利用と生産性の向上を実現します。

About Kaleidoscope

Kaleidoscope is a specialist for the automation and optimization of multilingual product information. Since 1996 we have been offering cutting-edge and market-leading software, teamed up with profound technical know-how in the areas of documentation, translation and terminology. We flexibly tailor our solutions to precisely fit client needs, and it is our goal to find a solution for all multilingual information management needs.

As a long-lasting SDL Language Technologies Partner and Reseller, we also offer our own solutions for particular market niches, always tightly integrated with the standard SDL software platforms. Such solutions are quickTerm, our terminology workflow system, globalReview as a translation review portal, and our “Tools for Language Workers“grouped together under the label expertTools.

About RIGI Localization Solutions

RIGI Localization Solutions provides engineering, consultancy, training and product development for internationalization and localization. In the past 18 months RIGI Localization Solutions developed a technology, called "RIGI", to enable visual localization (WYSIWYG) of web-based applications. "RIGI" was recently extended and provides visual localization for Microsoft's SilverLight technology.

About Translated

Translated is a Language Service Provider that manages more than 46.000 professional translators in over 110 countries. Translated has created MyMemory, the world’s largest translation memory, that combines machine translation with over 400 million human contributions. Translated uses MyMemory to increase the quality and speed of translation by suggesting sentences that have already been translated, to translators.

Translated is focused on serving large businesses, startup and web 2.0 companies that need to speed-up and automate their globalization processes. Customers include IBM, Hewlett Packard and thousands of fast growing startups.

All trademarks are the property of their respective owners.
Amy Hall (SDL、欧州/中東/アフリカ)
01628 410120
amyhall@sdl.com


村田展俊 (むらたのぶとし) (SDL ジャパン)
03-5720-2591
sales_japan@sdl.com


SDL ASIA Pacific - Richard Delanty
+81 90 6695 5313
rdelanty@sdl.com