Translationzone.com

Présentation du produit

Passez à SDL Trados Studio 2011 Professional !

Pour répondre aux différents besoins des utilisateurs, SDL Trados Studio 2011 Professional est doté de fonctionnalités supplémentaires permettant une réalisation plus rapide des projets. Grâce à Studio 2011 Professional, les agences de traduction et les services linguistiques d'entreprise améliorent leur productivité et sont en mesure de produire des traductions de grande qualité dans des délais très courts.

Outre les fonctionnalités de base, la version Professional comprend les améliorations suivantes :

Création de dictionnaires AutoSuggest :

Créez des dictionnaires AutoSuggest révolutionnaires avec la version Professional. La version Freelance vous permet d'ouvrir et d'utiliser les dictionnaires AutoSuggest, mais vous devez acheter un module complémentaire pour pouvoir en créer. Grâce à la fonction AutoSuggest, vous accélérez de manière considérable le processus de traduction et bénéficiez de correspondances de sous-segments.

SDL PerfectMatch™ :

Exploitez les fichiers bilingues précédemment traduits en créant des unités PerfectMatch (correspondances à 100 % en contexte). Raccourcissez le temps de révision et assurez la cohérence des documents. Les utilisateurs de l'édition Freelance peuvent utiliser la technologie PerfectMatch mais ne peuvent pas créer de correspondances.

Préparation et distribution automatisées des projets :

Créez et distribuez des projets avec la technologie du package SDL ; la version Freelance permet uniquement d'ouvrir et de renvoyer des packages.

Prise en charge linguistique illimitée :

Vous pouvez travailler avec autant de langues que vous le souhaitez ; la version Freelance prend en charge un maximum de 5 langues (sélectionnées lors de l'installation).

Possibilité de travailler en réseau :

Notre version Professional intègre une fonction de mise en réseau et peut être utilisée sur un réseau à domaine contrôlé. La version Freelance ne fonctionne pas sur un réseau basé sur un domaine. 

Fonctionnalités supplémentaires

Passez à SDL Trados Studio 2011 Professional !

SDL Trados Studio Professional offre des fonctionnalités supplémentaires qui permettent aux agences de traduction et aux entreprises d'améliorer la rapidité et l'efficacité de leurs projets de traduction.

Efficacité accrue des projets

 

Possibilité d'accepter plus de projets

Réduction des temps de préparation des projets grâce à l'automatisation

SDL Trados Studio Professional est bien plus qu'un outil de traduction. Des assistants simples et rapides sont également disponibles pour vous aider à créer et distribuer les projets. Ne perdez plus de temps à préparer manuellement vos projets, une opération longue et fastidieuse. Les utilisateurs disposant de SDL Trados Studio Freelance ne peuvent pas distribuer de projets.

 
Dopez votre productivité grâce à la nouvelle fonctionnalité AutoSuggest™

Grâce à AutoSuggest, allez au-delà de la correspondance par segment en exploitant des expressions complètes issues de vos mémoires de traduction à mesure que vous traduisez. SDL Trados Studio Professional vous permet également de créer des dictionnaires AutoSuggest. Les utilisateurs disposant de la version Freelance peuvent ouvrir et utiliser la fonction AutoSuggest, mais ne peuvent pas créer de dictionnaires (à moins d'acheter un module complémentaire).

Technologie du package SDL au service d'une efficacité accrue

SDL Trados Studio Professional intègre la technologie du package SDL pour une distribution rapide et simple des projets. Ce package comporte tous les fichiers et détails associés au projet (mémoires de traduction, bases terminologiques et délais) et peut être envoyé à toute personne de la chaîne logistique de traduction SDL. Les utilisateurs disposant de la version Freelance peuvent ouvrir et renvoyer des packages, mais ne peuvent ni en créer, ni en envoyer.

 
Réduction des temps de révision grâce à SDL PerfectMatch™

La fonctionnalité SDL PerfectMatch vérifie le contexte des segments avant d'appliquer les correspondances à 100 % contenues dans la mémoire. Les utilisateurs peuvent créer des « PerfectMatches » (correspondances parfaites) en exploitant des fichiers bilingues directement dans Studio. Les utilisateurs de l'édition Freelance peuvent ouvrir et utiliser les correspondances parfaites générées à l'aide de la version Professional, mais ne peuvent pas en créer.

Travail en réseau

Seul SDL Trados Studio Professional vous permet de travailler sur le réseau (basé sur un domaine) de votre bureau. SDL Trados Studio Freelance ne peut pas être utilisé sur des réseaux d'entreprise (basés sur un domaine). 

La version Professional permet également aux traducteurs de travailler de manière interactive en partageant une mémoire de traduction installée sur un réseau. Remarque : les performances peuvent être réduites lorsque des mémoires de traduction installées sur un ordinateur de bureau sont partagées en réseau. Il est recommandé d'utiliser plutôt un serveur pour le partage des mémoires de traduction au sein d'une équipe.

 
Travaillez avec un nombre illimité de langues !

SDL Trados Studio Professional prend en charge pratiquement toutes les combinaisons de langues (langues de l'Europe de l'Est et d'Asie, arabe et hébreu, entre autres). SDL Trados Studio Freelance offre une diversité de langues comparable, mais ne peut prendre en charge qu'un maximum de 5 langues différentes (sélectionnées lors de l'installation du logiciel).

Comparaison des fonctionnalités

Fonctionnalités

À l'aide du comparatif des fonctionnalités disponible ci-dessous, découvrez les principales différences qui existent entre les versions SDL Trados Studio 2011 Freelance, Professional et Starter Edition.

SDL Trados Studio 2011 

Professional
2 895 € 
 Acheter / Mettre à niveau

SDL Trados Studio 2011 

Freelance
845 €
Acheter / Mettre à niveau

SDL Trados Studio 2011 

Starter Edition 
99 € par an
Souscrire / Renouveler

Traduction de fichiers isolés   
Nombre illimité de langues prises en charge en même temps5 langues prises en charge simultanément5 langues prises en charge simultanément
Traduction d'un seul document - 25 formats de fichier pris en charge
Mémoire de traduction créée à partir de fichiers
Pas de limite à la taille des mémoires de traductionNombre d'unités de traduction limité à 5 000 (soit environ 50 000 mots)
Ouverture de plusieurs mémoires de traduction en même temps
Ouverture d'un nombre illimité de bases de données terminologiques
Fichiers bilingues Trados Word*
 Traduction de plusieurs fichiers / langues   
Assistant de projet permettant de préparer automatiquement plusieurs fichiers / projets de langue
Fonctionnalité exhaustive de traitement par lot
Tâches personnalisables
 Prise en charge de la technologie du package SDL   
Création de packages SDL
Envoi par e-mail de packages SDL
Ouverture sans restriction de packages SDL à partir de la version Professional, à l'exception d'AutoSuggest
Ouverture sans restriction des packages à partir des systèmes d'entreprise SDL (TMS / TeamWorks / WorldServer), à l'exception d'AutoSuggest**
 Fonctionnalités de productivité   
Mise à niveau des anciens formats de mémoire de traduction
Moteur de mémoire de traduction RevleX
QuickPlace
Aperçu en temps réel
AutoSuggest - Utilisation
AutoSuggest - Création Module complémentaire
PerfectMatch - Utilisation
PerfectMatch - Création
Traduction automatique
Maintenance des mémoires de traduction
Création de bases de données terminologiques (ajout / modification de termes)
Utilisation de mémoires de traduction hébergées sur des serveurs
Affichage Rapports
 Environnement   
Compatible avec les réseaux d'entreprise (basés sur des domaines)
Applications depuis SDL OpenExchange
Kits de développement logiciel
SDL Trados 2007 Suite intégré
SDL MultiTerm 2011 intégré
Assistance SDL disponible
Type de licencePermanentPermanentAbonnement annuel
Prix

SDL Trados Studio 2011 

Professional
2 895 €
Acheter / Mettre à niveau

SDL Trados Studio 2011 

Freelance
845 €
Acheter / Mettre à niveau

SDL Trados Studio 2011 

Starter Edition 
99 € par an
Souscrire / Renouveler

* Remarque : SDL Trados Studio 2011 Starter ne prend pas en charge les fichiers bilingues Word.
** Cette fonctionnalité nécessite SDL Trados 2007 Suite. Si vous ne disposez pas de cette solution, prenez directement contact avec votre client afin qu'il vous accorde un accès à SDL Trados 2007 Suite.