Translationzone.com

Passez à SDL Trados Studio 2011 !

Passez à SDL Trados Studio 2011 !

SDL Trados Studio 2011 offre des centaines de fonctionnalités, nouvelles ou améliorées, pour doper votre productivité. Grâce aux nouvelles fonctionnalités telles que PerfectMatch 2.0, le suivi des modifications et la vérification orthographique MS Word améliorée, vous êtes désormais en mesure de traiter vos projets de traduction plus vite que jamais.

Cette section vous dira tout ce que vous devez savoir sur les avantages d'une mise à niveau vers SDL Trados Studio 2011.

Mettez à niveau votre licence d'agence professionnelle ou contactez l'un des membres de notre équipe commerciale pour plus d'informations !



10 bonnes raisons d'effectuer une mise à niveau !

Pour ses utilisateurs, SDL Trados Studio 2009 était déjà synonyme de nombreuses fonctionnalités innovantes conçues pour permettre aux traducteurs d'être plus performants.  Vous trouverez ci-dessous quelques bonnes raisons de passer à SDL Trados Studio 2011. Consultez « l'onglet fonctionnalités » sur la page des produits pour obtenir plus d'informations sur toutes les anciennes et nouvelles fonctionnalités incluses dans la dernière version.

  1. Nouveau ! PerfectMatch 2.0
    Gagnez encore plus de temps avec PerfectMatch 2.0. Sur la base du fichier bilingue d'un précédent projet, Studio applique la technologie PerfectMatch pour préremplir automatiquement le segment cible lorsqu'une traduction approuvée existe déjà. Le traducteur et le relecteur peuvent alors ignorer cette phrase car elle a déjà été approuvée.
  2. Nouveau ! Suivi des modifications
    Cette fonction, qui repose sur le même principe que le suivi des modifications de Microsoft Word, vous permet désormais d'assurer facilement le suivi des modifications, d'identifier leur auteur, puis de les accepter ou de les rejeter si nécessaire.
  3. Nouveau ! Vérification orthographique MS Word
    La fonction de vérification orthographique est désormais améliorée avec l'introduction du correcteur orthographique MS Word pour garantir une correction plus performante et plus cohérente dans un nombre de langues encore plus important, pour des traductions en toute confiance.
  4. Nouveau ! Filtres d'affichage
    Découvrez comment vous pouvez accélérer les processus de relecture et de validation grâce aux filtres d'affichage qui rendent la relecture encore plus simple.
  5. Nouveau ! QA Checker amélioré
    Le processus de contrôle qualité a été amélioré. Un nouvel assistant vous guide tout au long du processus de relecture en mettant en évidence tous les messages d'erreur les uns après les autres sans que vous ayez besoin de cliquer sur chacun d'eux.
  6. Nouveau ! Relecture hors de l'environnement Studio
    Vous pouvez désormais envoyer les fichiers traduits aux relecteurs techniques pour qu'ils puissent travailler dans MS Word. Les fichiers peuvent ensuite être réimportés dans Studio qui affiche toutes les modifications apportées et tous les commentaires insérés. Désormais, tout le monde peut participer à la relecture !
  7. Nouveau ! Filtres de fichiers
    Nous ajoutons en permanence de nouveaux filtres de fichiers, ce qui vous permet de ne plus jamais avoir à refuser un projet pour des raisons d'incompatibilité.
  8. Nouveau ! Filtre  Word bilingue
    Vous pouvez désormais ouvrir d'anciens documents bilingues Trados Word dans Studio afin d'optimiser encore davantage vos ressources.
  9. Nouveau ! Pseudo traduction
    Cette nouvelle fonctionnalité vous aide à générer rapidement des fichiers localisés afin de détecter les éventuels problèmes ou défauts dans vos fichiers de projet.
  10. Sans oublier toutes les fonctionnalités existantes qui rendent SDL Trados Studio si performant !
    Les fonctions AutoSuggest™, Quickplace™, Context Match™, l'aperçu et en temps réel et les contrôles d'assurance qualité ont été conservés. Ils permettent aux traducteurs et aux chefs de projets de traiter les projets plus rapidement que jamais.

Mettez à niveau votre licence d'agence professionnelle ou contactez l'un des membres de notre équipe commerciale pour plus d'informations !

Ressources utiles pour vous aider à en savoir plus !

tcm:42-65188-64


Didacticiel de SDL Trados Studio


Grâce à cette version de démonstration interactive, découvrez SDL Trados Studio et son cortège de nouvelles fonctionnalités : AutoSuggestTM, aperçu en temps réel, QuickPlaceTM, correspondance de contexte, etc.

En savoir plus

tcm:42-65188-64


Conseils et astuces


Besoin de quelques conseils utiles pour vos premiers pas avec SDL Trados Studio ? Parcourez nos rubriques Conseils et astuces ou consultez notre sélection de didacticiels rapides sur notre page YouTube.

En savoir plus
tcm:42-65188-64


Formation et certification


Découvrez notre large gamme de formations spécialement conçues pour les traducteurs et chefs de projet, ainsi que la certification SDL, la première du secteur, qui évalue la maîtrise des logiciels SDL.

En savoir plus
tcm:42-65188-64


Guide pour débutants


Téléchargez ce didacticiel pour une prise en main de SDL Trados Studio.

En savoir plus
tcm:42-65188-64


Vidéo de démonstration SDL Trados Studio


Téléchargez dès à présent la vidéo de démonstration gratuite de SDL Trados Studio et découvrez sans plus attendre les fonctionnalités et avantages de la toute dernière version du logiciel de traduction phare du marché.

En savoir plus
tcm:42-65188-64


Brochure produit

Ce document pratique de 2 pages présente les composants, les fonctionnalités et les avantages de SDL Trados Studio, ainsi que la configuration requise.

En savoir plus

Découvrez les nouveautés apportées depuis votre version !

SDL Trados 2007

SDL Trados 2007 Suite

SDL Trados Studio 2009

SDL Trados Studio 2011

Environnements de traduction

SDL Trados Studio
SDLX*
Translator's Workbench*
Microsoft Word*

Autres applications

SDL MultiTerm
WinAlign
SDL Passolo Essential
Automatisation des projets
Package SDL

Fonctions clés

Contrôles de qualité
Traduction automatique
AutoSuggest™
QuickPlace
Mise en ordre de plusieurs mémoires de traduction
Aperçu en temps réel
PerfectMatch 2.0
 
Suivi des modifications
 
Vérification orthographique MS Word
 
Pseudo Translation
 
Widget MulitTerm
 
Bilingual Word filter
 

Compatibilité

Compatible avec le format TMX
Plus de 25 types de fichiers pris en charge
Compatible avec Office 2007
Compatible avec Vista
Compatible avec Office 2010
Compatible avec Windows 7
Compatible avec le format PDF
Open Office
 
Nouveau filtre de propriétés Java
 
Concordance SDL WorldServer TM
 

*(via SDL Trados 2007 Suite)

Procédure de mise à niveau

Passez à SDL Trados Studio 2011 en toute simplicité.

Où puis-je procéder à la mise à niveau ?
Consultez la page présentant les mises à niveau sur le site d'achat Translationzone, choisissez avec soin le produit que vous désirez mettre à niveau et le produit auquel vous souhaitez passer.

Pour de plus amples informations sur les produits disponibles, consultez notre section Produits.

Comment puis-je effectuer un achat ?
Une fois votre sélection faite, cliquez sur le bouton Acheter et sélectionnez la formation ou les produits désirés, puis passez à l'étape de règlement de la commande. Si vous êtes déjà enregistré, vous devez saisir votre adresse e-mail et votre mot de passe pour vous connecter à votre compte (les nouveaux clients doivent créer un nouveau compte). Ensuite, vous devez indiquer si vous souhaitez effectuer votre commande et préciser le mode de paiement désiré. Après le règlement, vous êtes orienté vers une page où toutes les informations sur le téléchargement du logiciel et l'activation de votre licence sont affichées.

Vous voulez en savoir plus ?
Notre Forum Aux Questions peut vous aider. Ou contactez l'un des membres de notre équipe qui se fera un plaisir de vous renseigner.