SDL, leader dans le domaine des solutions de gestion globale de l'information, a annoncé aujourd'hui les résultats de son enquête annuelle consacrée à la terminologie. Cette année, deux enquêtes distinctes ont été envoyées à deux groupes cibles, à savoir d'une part les traducteurs et professionnels de la localisation et, d'autre part, un public de professionnels plus large. L'analyse des résultats des deux enquêtes permettent de mesurer l'importance de la gestion terminologique sur le marché international. Il en ressort un besoin très net de gérer la terminologie afin de garantir la cohérence au niveau de la marque, de réduire les coûts et d'optimiser la satisfaction client.
Plus de 1 700 entreprises et professionnels de la traduction, dans des secteurs allant des sciences de la vie à l'industrie, ont participé à ces enquêtes. L'enquête envoyée aux acteurs non spécialisés, pour l'essentiel des responsables marketing et des responsables de la documentation technique, permet de tirer certaines conclusions :
Pour 93 % des personnes interrogées, le fait de garantir la cohérence au niveau de la marque est une composante essentielle de la stratégie commerciale et la gestion de la terminologie a un impact indéniable sur la marque
75 % des sondés ont déclaré qu'une terminologie incohérente nuisait à la qualité de leurs contenus et 68 % ont affirmé que l'impact préjudiciable se ressentait également au niveau de la satisfaction client
67 % des personnes interrogées estiment que l'utilisation d'une terminologie incohérente avait un effet direct sur les coûts de traduction
Pour ce qui est de l'enquête adressée aux traducteurs et professionnels de la localisation, elle met en avant les points suivants :
96 % constatent fréquemment des incohérences terminologiques dans les contenus source dont ils assurent la traduction
79 % estiment primordial que les systèmes de gestion terminologique soient intégrés aux outils de traduction et 78 % sont d'avis qu'il est tout aussi important que ces systèmes puissent s'intégrer aux outils de création de contenu
La majorité des traducteurs considèrent que la gestion terminologique induit une amélioration de leur productivité de l'ordre de 25 à 50 %
« Les résultats de l'enquête de cette année envoient un message clair à toute entreprise internationale désireuse d'offrir une expérience homogène à ses clients », déclare Sophie Hurst, en charge du marketing produits au sein de la division Langage Technologies de SDL. « La gestion terminologique peut les aider à garantir la cohérence de leur marque et à réduire les délais de commercialisation s'agissant de fournir des contenus à des clients internationaux, tout en gardant la maîtrise des coûts et en adhérant à des normes de qualité reconnues. »
Pour en savoir plus sur les résultats détaillés de l'enquête, reportez-vous à l'article de SDL qui lui est consacré. Par ailleurs, nous vous invitons à découvrir comment votre société peut optimiser la cohérence de sa marque et réduire ses coûts de traduction via la gestion terminologique.