SDL MultiTerm Extract 2007

SDL MultiTerm Extract 2007

Introducing SDL Trados MultiTerm Extract 2007 now including SDL PhraseFinder!  

Available for individual translators and terminologists. You can now save hours of time by finding terms and creating custom glossaries for your projects!



 

What is a term and why manage terminology?

Terms are words and phrases which describe products, services or industry jargon. Companies use an increasing number of industry or organization specific words which need to be accurately stored, shared and translated.

Managing terminology increases the accuracy and consistency of every project by standardizing terms and reducing inconsistencies within the translation supply chain. Which in turn allows for more efficient and effective translations.

SDL MultiTerm 2007 Extract uses technology which enables the automatic extraction of possible terms (candidate terms) from existing and new content.


Quickly view and validate term candidates with SDL MultiTerm 2007 Extract .

SDL MultiTerm 2007 Extract now allows you to automatically find candidate terms within context for you to use, whilst providing automatic terminology extraction and improving the consistency of your translations. Additionally you are now able to quickly establish acceptable terminology for a client before you start translating.

SDL MultiTerm 2007 Extract also enables you to merge multilingual term lists with a common language. This includes
a powerful Quality Assurance (QA) function that will automatically select any terms that are not correctly translated allowing you to save time.


With SDL MultiTerm 2007 Extract, you will be able to:

  • Automatically find all candidate terms within minutes, saving you time whilst ensuring improved efficiency.
  • Merge all your existing glossaries into one central location! 
  • Improve your translation accuracy by checking to ensure you've used the right terms.
  • Avoid manually extracting your terms through automatic term extraction allowing you to grow your terminology database quicker.
  • Find, extract and insert monolingual terminology from documents before you start translating.
  • Find, extract and use bilingual terminology directly from Translation Memories (TM).


With SDL MultiTerm 2007 Extract, individual translators now have access to the world leading terminology extraction solution with support for virtually any language including Unicode-only languages, that's over 100 languages!

Automatic Terminology Extraction with SDL PhraseFinder

Identifying terms used across all types of communication used to be a manual, time-consuming and resource intensive task. SDL PhraseFinder provides automatic extraction of mono- and bilingual terminology so that the quality of both source and translated texts are improved dramatically.

Now with SDL PhraseFinder, time and costs associated with creating and maintaining terminology are substantially reduced allowing you to spend more time on your translation projects.

With SDL PhraseFinder, you will be able to:
  • Spend less time on idetifying terms and their correct translations, allowing for a faster translation process. 
  • Experience lower translation costs by reducing translation re-work costs.
  • Improve client satisfaction and reduce terminology errors by extracting terms from existing documentation.
  • Work with SDL MultiTerm 2007 Extract to improve quality and consistency by centralizing your terminology management.

SDL PhraseFinder multilingual terminology extraction software uses powerful linguistic algorithms to accurately identify terms in existing business content. SDL PhraseFinder makes use of structure of language and uses grammatical information to more accurately identify term candidates and their translations. You can now focus on classification of terms rather than spending your time and money filtering out poor term candidates and looking for correct translations.

FILE FORMAT COMPATIBILITY

SDL MultiTerm 2007 Extract is fully Unicode based and supports virtually any language that can be processed on MS Windows operating systems. This includes East European languages such as Czech or Russian as well as Far Eastern languages like Japanese or Chinese and languages with complex scripts like Arabic or Hebrew.

SYSTEM REQUIREMENTS

Software: MultiTerm Workstation (included) and SDL Trados 6.5 Freelance or higher; Microsoft Word 97 or higher, Microsoft Excel 97 or higher, and Microsoft PowerPoint 97 or higher.

Platforms: MS Windows 98, Windows Me, Windows NT (SP6), Windows 2000 or Windows XP; MS Internet Explorer 5.5 or higher.

Hardware: Platform RAM requirements + 32 MB. 60 MB hard disk space for installation + space for local termbases

Licensing:  Your SDL MultiTerm 2007 Extract is licensed using the latest soft key licensing technology. This means you do not need a dongle to run this software, instead you need to visit a website we will provide upon you ordering, to generate a soft key licence file. This soft key licence will allow you to use this software on one computer only.

All orders are now delivered via download from the SDL Trados Customer Center. Thus, no CDs or documentation are shipped with downloadable product. The CD and TermExtract User Guide (Optional TermExtract Materials Pack) can be added for $/€50 plus shipping.

Terms of payment for all orders: Strictly in advance. Please note that shipping, local taxes, VAT and duties are not included in the presented prices.

Products are shipped according to Incoterms CIF, therefore, the customer is responsible for any applicable import-duties and related fees. Such fees may also be billed by a third party.

Local currency prices are independently set and do not reflect current conversion rates.

Terms of delivery: Download information for software is made available immediately after receipt of payment.