SDL Trados 2007 ist die weltweit führende CAT-Anwendung (CAT: Computer Aided Translation/Computerunterstützte Übersetzung) und Projektmanagementlösung für professionelle Übersetzer.
Das SDL Trados Zertifizierungsprogramm richtet sich an einzelne Übersetzer und Übersetzungsteams. Drei aufeinander aufbauende Schulungskurse vermitteln schrittweise Kenntnisse und Kompetenzen für die einzelnen Zertifizierungsstufen. Die höchste Qualifikation stellt die Zertifizierungsstufe 3 für „Fortgeschrittene Benutzer“ dar. Für jede Zertifizierungsstufe muss eine Prüfung abgelegt werden, die den erreichten Kompetenzgrad dokumentiert.
Erste Schritte |
|
Erweiterte Grundlagen |
|
Fortgeschrittene Benutzer |
|
Weitere Informationen zu den Kursen des SDL TRADOS Zertifizierungsprogramms für Translator's Workbench erhalten Sie nachfolgend:
Translator’s Workbench Getting Started Course – Classroom BasedCourse Overview: This highly interactive, hands-on course is essential for any translator who is considering or has purchased SDL Trados 2007. In 1 day it will take you through the key features of setting up and using Translator’s Workbench, TagEditor and SDL MultiTerm. On completion of this course you will have a basic knowledge and be able to start using SDL Trados 2007 and increase your productivity |
Translator’s Workbench Schulung „Erste Schritte“ – Online-Schulung, live über WebExSchulungsinhalte: Diese hochinteraktive und praxisnahe Schulung ist unverzichtbar für jeden Übersetzer, der SDL Trados 2007 bereits besitzt oder den Erwerb der Software beabsichtigt. In drei Stunden erfahren Sie alles über die Einrichtung von Translator’s Workbench, TagEditor und SDL MultiTerm sowie über die wichtigsten Funktionen der Tools. Nach dieser Schulung verfügen Sie über Grundkenntnisse für die Arbeit mit SDL Trados 2007 und können so Ihre Produktivität steigern. |
Translator’s Workbench Schulung „Erweiterte Grundlagen“ – Schulung vor OrtSchulungsinhalte: Aufbauend auf der Schulung „Erste Schritte“ werden die erweiterten Grundlagen von Translator’s Workbench vermittelt. Außerdem wird näher auf die wichtigsten Funktionen von SDL Trados 2007 eingegangen. Nach Abschluss dieser praxisnahen Schulung sind Sie versiert im Umgang mit den erweiterten Funktionen von Translator’s Workbench, TagEditor und WinAlign. |
Translator’s Workbench Schulung „Erweiterte Grundlagen“ – Online-Schulung, live über WebExSchulungsinhalte: Aufbauend auf der Schulung „Erste Schritte“ werden die erweiterten Grundlagen von Translator’s Workbench vermittelt. Außerdem wird näher auf die wichtigsten Funktionen von SDL Trados 2007 eingegangen. Nach Abschluss dieser praxisnahen Schulung sind Sie versiert im Umgang mit den erweiterten Funktionen von Translator’s Workbench, TagEditor und WinAlign. |
Translator’s Workbench Schulung „Fortgeschrittene Benutzer“ – Schulung vor OrtSchulungsinhalte: Diese Schulung stellt die letzte Stufe auf dem Weg zu Ihrer vollständigen SDL Trados Zertifizierung dar. Die praxisnahe Schulung dient zur Festigung und Vertiefung des bisher Gelernten. Außerdem werden die technischen Kenntnisse der Funktionen erweitert, die Sie für Ihre tägliche Übersetzungsarbeit benötigen. Nach Abschluss dieser Schulung sind sie mit allen wichtigen Aspekten von SDL Trados 2007 vertraut. Das Bestehen der Prüfung für Stufe 3 weist Sie als Benutzer mit umfassenden Kenntnissen der Software aus. |
Translator’s Workbench Schulung „Fortgeschrittene Benutzer“ – Online-Schulung, live über WebExSchulungsinhalte: Diese Schulung stellt die letzte Stufe auf dem Weg zu Ihrer vollständigen SDL Trados Zertifizierung dar. Die praxisnahe Schulung dient zur Festigung und Vertiefung des bisher Gelernten. Außerdem werden die technischen Kenntnisse der Funktionen erweitert, die Sie für Ihre tägliche Übersetzungsarbeit benötigen. Nach Abschluss dieser Schulung sind sie mit allen wichtigen Aspekten von SDL Trados 2007 vertraut. Das Bestehen der Prüfung für Stufe 3 weist Sie als Benutzer mit umfassenden Kenntnissen der Software aus. |