Neue Funktionen für SDL Trados 2007

Neue Funktionen für SDL Trados 2007
  • Neu! Unterstützung zusätzlicher Dateiformate
  • Neu! Verbesserte Qualitätssicherung mit QA Checker 2.0
  • Neu! Microsoft Word Rechtschreibprüfung 2.0
  • Neu! Lokalisierte SDL Trados 2007 Dokumentation
  • Neu! Konvertierungsprogramm für komplexe Auszeichnungssprachen
  • Neu! Mehr als 200 weitere Produktaktualisierungen
  • Neu! SDL MultiTerm 2007 SP1 inbegriffen


SDL Trados 2007 Service Pack 2 (SP2) ist jetzt für alle bereits registrierten Benutzer von SDL Trados 2007 erhältlich!

Innovationen und Verbesserungen

Umgebung:

  • Entscheidende Innovation: Das SDL Paketkonzept als All-in-One-Lösung ermöglicht das einfache Öffnen und Zurücksenden von Übersetzungsdateien an alle am Übersetzungsprozess Beteiligten. Es enthält alle für einen effizient organisierten Übersetzungsprozess notwendigen Informationen, Dateien und Einstellungen. Ohne weiteren Zeitaufwand für die Vorbereitung – Sie können sofort mit dem Übersetzen beginnen!

  • Das neue Dashboard stellt eine innovative Projektmanagement-Lösung für benutzerfreundliche Dateivorbereitung, Verteilung von Übersetzungsaufträgen (Paketprinzip), Stapel-QS-Prüfungen usw. sowohl für SDL Trados als auch für TMS Benutzer dar.

  • Einschließlich der aktuellen Versionen SDLX Synergy und SDLX 2007 sowie eines Assistenten für die automatisierte Projekterstellung

  • Entscheidende Verbesserung: Unterstützung von Office 2007 (neue Dateiformate DOCX, XLSX, PPTX) [Fortgesetzte Unterstützung für die Verwendung von Word als alternativem Übersetzungseditor für Word Dokumente]

  • Entscheidende Verbesserung: Neuer, bis zu 20 Mal schnellerer Filter für Microsoft PowerPoint

  • Unterstützung von Windows Vista und Microsoft Office 2007

  • Weitere neue Dateiformate: Unterstützung für Textdateien mithilfe regulärer Ausdrücke

  • Erweiterte Unterstützung für XLIFF

  • Neuer Mechanismus zur Lizenzaktivierung

Translation Memory:

  • Gleichzeitige Verwendung mehrerer Translation Memorys mithilfe des neuen Dashboards

  • Unterstützung für Oracle 10g

Translation Memory-Editoren – Produktivität und Benutzerfreundlichkeit:

  • Über das neue Dashboard kann TagEditor nun automatisch alle Prüf-Plug-ins im Batch-Modus verwenden.

Qualitätssicherung:

  • Entscheidende Verbesserung: QA Checker kann jetzt in SDL Trados Synergy im Batch-Modus verwendet werden.

Standards:

  • Verbesserte Unterstützung von XLIFF-Dokumenten in SDL Trados