
SDL Trados 2007 Suite Freelance vereint die neuesten Versionen der folgenden SDL Trados Anwendungen:
SDL Trados Translator’s Workbench ist eine intelligente Anwendung, mithilfe derer Sie Ihre Inhalte während der Übersetzung in Translation Memorys erfassen, speichern und verwalten können. In SDL Trados 2007 Suite Freelance – der neuesten Version von SDL Trados 2007 – können Sie nun von SDL Trados Translator’s Workbench aus direkt auf automatische Übersetzungsfunktionen zugreifen. So übersetzen Sie schneller als je zuvor!
SDL Trados Translator’s Workbench unterstützt interaktive Übersetzung über Arbeitsumgebungen wie SDL Trados TagEditor oder Microsoft Word. Darüber hinaus bietet die nahtlose Integration mit SDL MultiTerm 2007 direkten Zugriff auf die gewünschte Terminologie.
Die wichtigsten Vorteile auf einen Blick:
SDL Trados TagEditor ist eine formatunabhängige Arbeitsumgebung, die alle gängigen Dateiformate unterstützt. Während der Übersetzung verarbeitet SDL Trados TagEditor automatisch den Dateityp, ohne die Struktur oder Formatierung zu verändern. Dadurch können Sie sofort mit dem Übersetzen beginnen.
Am Ende des Übersetzungsprozesses bietet TagEditor zahlreiche Qualitätsprüfungen, um eine korrekte Bearbeitung und die Konsistenz zu wahren.
Die wichtigsten Vorteile auf einen Blick:
Intelligente, automatische Fehlerkontrolle in TagEditor dank folgender Tools:
SDLX 2007 ist eine alternative Übersetzungsumgebung neben anderen SDL Trados Anwendungen. Wählen Sie zwischen den verschiedenen Arbeitsumgebungen, und finden Sie die für Sie am besten geeignete. SDLX 2007 ist äußerst benutzerfreundlich und bietet alle Funktionen, die Sie für die schnelle und qualitativ hochwertige Fertigstellung Projektabwicklung benötigen.
Die wichtigsten Vorteile auf einen Blick:
Mit folgenden SDLX 2007 Anwendungen können Sie Übersetzungsprojekte noch schneller und in höherer Qualität fertig stellen:
Mit SDL MultiTerm 2007 erhalten Sie bei SDL Trados 2007 Suite Freelance ein Tool für das Terminologiemanagement, mit dem Sie ganz einfach Begriffe eingeben, verwalten und abfragen können. Das Tool ist mit SDL Trados Translator’s Workbench und SDLX integriert. Freigegebene Terminologie kann dabei automatisch in neuen Übersetzungen übernommen werden. Regeln für die Verwendung der Terminologie werden ebenfalls beachtet, um hohe Konsistenz und Qualität zu gewährleisten.
Die wichtigsten Vorteile auf einen Blick:
Bei der Softwarelokalisierung handelt es sich um die Übersetzung und Anpassung einer Software oder einer Website samt zugehöriger Dokumentation, z. B. Symbolen, Softwarecode oder Menüs. SDL Passolo Essential ist ein spezielles Tool für die effiziente und unkomplizierte Übersetzung aller Elemente einer grafischen Benutzeroberfläche im Rahmen eines Projekts zur Softwarelokalisierung.
SDL Passolo Essential ist nun Bestandteil von SDL Trados 2007 Suite Freelance und ermöglicht es Ihnen, Ihr Übersetzungs- und Umsatzpotenzial voll auszuschöpfen.
Die wichtigsten Vorteile auf einen Blick:
SDL Trados 2007 Suite Freelance verfügt über ein leistungsstarkes und benutzerfreundliches Dashboard, über das Sie Ihre Übersetzungsprojekte an einem zentralen Ort verwalten können. Über das umfassende Dashboard können Sie wichtige Informationen zum Projektstatus einsehen – so haben Sie Ihre Termine immer im Blick und zudem mehr Zeit für zusätzliche Aufträge!
Die wichtigsten Vorteile auf einen Blick:
SDL Trados WinAlign ist ein Tool zum Abgleich von Ausgangstexten mit bereits bestehenden Übersetzungen, aus denen dann ein Translation Memory erstellt werden kann. Die Dateien in der Ausgangssprache und die Übersetzungen werden dabei automatisch „aligniert“. Diese Segmentpaare können Sie in Ihr Translation Memory importieren und für künftige Übersetzungen nutzen.
Die wichtigsten Vorteile auf einen Blick: