Download-Bereich

Download-Bereich

Benutzerhandbücher und Produktbeschreibungen hier kostenlos herunterladen!



Hinweis: Vor dem Herunterladen müssen Popup-Blocker deaktiviert werden.

SDL TRADOS 2007 – Produktbeschreibung

Dieses Dokument enthält Informationen zu Komponenten der Software, zu Vorteilen und Funktionen sowie den Systemanforderungen, die eingehalten werden müssen, um die Lizenz verwenden zu können.

pdf 295,8 KB Englische Version
pdf 329,6 KB Deutsche Version

 

Kurzhinweise zu Befehlen und Menüelementen in TRADOS

Dieses vierseitige Dokument bietet eine Zusammenfassung der Befehle, die in der Symbolleiste von Translator's Workbench und im Workbench Menü von TagEditor zur Verfügung stehen.

pdf 167,9 KB Englische Version
pdf 140,8 KB Japanische Version

 

Leitfaden zu TRADOS Dateiformaten

Dieser Leitfaden enthält formatspezifische Informationen für Übersetzungs-Workflows mit SDL TRADOS. Er behandelt die gängigen Dateiformate: HTML, XML, SGML, getaggte Textformate von InDesign, QuarkXPress, PageMaker und Ventura sowie das Word Format und RTF. Dieser Leitfaden enthält alle Informationen, die Sie zum Übersetzen dieser Formate benötigen. Der Leitfaden wurde für TRADOS 6.5 (Version 6.5.5.438) aktualisiert.

pdf 3336,4 KB Englische Version

 

S-Tagger Benutzerhandbuch

Dieses Benutzerhandbuch richtet sich an Benutzer von S-Tagger für FrameMaker bzw. S-Tagger für Interleaf. Es enthält außerdem Informationen zu den Font Mappern für FrameMaker und Interleaf.

pdf 3347,7 KB Englische Version

 

WinAlign Benutzerhandbuch

In diesem Benutzerhandbuch wird erklärt, wie Sie mit WinAlign ein Alignment von bereits übersetzten Dateien durchführen und daraus ein Translation Memory erstellen. Dieses Handbuch wurde für TRADOS 6.5 (Version 6.5.5.438) aktualisiert.

pdf 1553,9 KB Deutsche Version
pdf 1850,3 KB Englische Version
pdf 1715,2 KB Französische Version

 

Translator's Workbench Benutzerhandbuch

Dieses Benutzerhandbuch wurde für die Produktversion 6.5 (Version 6.5.5.438) aktualisiert.

pdf 4993,1 KB Englische Version
pdf 10202,3 KB Französische Version
pdf 3844,7 KB Japanische Version
pdf 10352,1 KB Deutsche Version

 

MultiTerm Extract Benutzerhandbuch

In diesem Handbuch wird das Terminologie-Extraktionstool MultiTerm Extract vorgestellt.

pdf 1460,7 KB Englische Version
pdf 3101,6 KB Japanische Version
pdf 2449,6 KB Deutsche Version

 

MultiTerm Benutzerhandbuch

Dieses Handbuch bietet einen Überblick über die Hauptkomponenten des Systems und erläutert die Installation der MultiTerm Client-Komponenten. Es enthält genaue Erläuterungen zu den Funktionen der MultiTerm Desktop Anwendung, der Web-Schnittstelle MultiTerm Online, der Konvertierungsanwendung MultiTerm Convert und der MultiTerm Schnittstelle mit Microsoft Word. Zudem enthält dieses Handbuch Informationen für Benutzer, die eine Aktualisierung durchführen, und stellt neue Funktionen vor.

pdf 4727,2 KB Englische Version
pdf 5875,8 KB Deutsche Version
pdf 4134,7 KB Französische Version
pdf 4435,1 KB Japanische Version

 

MultiTerm Administratorhandbuch

Dieses Handbuch enthält Anweisungen zur Installation, Konfiguration und Verwaltung von Client/Server-Installationen des MultiTerm Systems. Darin wird die dreistufige Architektur des MultiTerm Systems in diesem Kontext beschrieben und die Interaktion erläutert, die zwischen den Client- und den Server-Komponenten stattfindet. Das Handbuch enthält detaillierte Anweisungen zur Verwendung von MultiTerm Administrator, der administrativen Komponente des MultiTerm Systems, MultiTerm Server Console und MultiTerm Report.

pdf 2539,3 KB Japanische Version
pdf 2382,7 KB Deutsche Version
pdf 3695,5 KB Englische Version

 

European Standard for Translation Services

Präsentation von Gabriele Sauberer zur neuen europäischen Norm EN1538.

pdf 325,5 KB Englische Version