
In diesem Bereich erhalten Sie Informationen zu unseren Partnerunternehmen, sozialen Netzwerken und Branchen-Websites. Außerdem finden Sie hier nützliche Links zu Online-Wörterbüchern und Glossaren.
Ning
Treten Sie unserer neuen Translationzone Gruppe in Ning bei! Hier erfahren Sie von aktuellen Veranstaltungen, können Blogs zu relevanten Themen lesen und an Diskussionen in unseren neuen Foren teilnehmen.
Xing
Werden Sie Mitglied in unserer deutschsprachigen Xing-Gruppe. Hier informieren wir Sie über Neuigkeiten und Veröffentlichungen aus dem deutschsprachigen Raum.
Twitter
Mit unseren Tweets sind Sie über alle Neuigkeiten und Ereignisse bei SDL bestens informiert.
Translationzone Facebook
Treten Sie der Translationzone Facebook Gruppe bei, um Übersetzungsthematiken mit anderen freiberuflichen Übersetzern rund um den Globus zu besprechen!
SDL Facebook
Die SDL Facebook Gruppe hält Sie stets über aktuelle Themen und Produktinformationen auf dem Laufenden.
Translationzone LinkedIn
Verfolgen Sie über LinkedIn Diskussionen zu Branchenthemen, informieren Sie sich über die neuesten Nachrichten, und suchen Sie nach Aufträgen für freiberufliche Übersetzer.
ProZ.com
ProZ.com ist die weltweit führende Ressourcen-Plattform für Sprachdienstleister. Das einzigartige Online-Übersetzerportal ProZ.com bietet seinen Mitgliedern eine Vielzahl von Tools und Möglichkeiten, sich über Projekte und Terminologie auszutauschen, Geschäftsaktivitäten auszuweiten und Aufgaben schneller und effizienter zu bearbeiten.
Aquarius
Aquarius ist der älteste Online-Marktplatz für Übersetzungs- und Lokalisierungsprojekte. Bereits seit Februar 1995 unterstützt Aquarius sowohl Übersetzungsdienstleister bei ihrer Suche nach Kunden als auch Unternehmen beim Auffinden geeigneter Lokalisierungsexperten.
Translationdirectory
Translationdirectory ist ein Portal für Sprachdienstleister und ihre Kunden. Hier können Sie Datenbanken mit mehr als 4.200 Einträgen von Übersetzungsagenturen oder mit über 14.000 Einträgen von freiberuflichen Übersetzern erwerben. Darüber hinaus erhalten Sie mehr als 1.500 Artikel aus der Sprachenindustrie, über 100 Wörterbücher und Glossare, Übersetzungsaufträge und vieles mehr – völlig kostenlos!
Traduguide
Bei Traduguide handelt es sich um eine Website mit Stellenangeboten für freiberufliche Übersetzer und Übersetzungsagenturen mit Datenbank und Suchfunktion. Die Stellen werden von Unternehmen, Privatpersonen und Übersetzungsagenturen angeboten. Mitglieder können ein persönliches Profil erstellen und über dieses von potenziellen Kunden direkt kontaktiert werden.
TranslatorsCafé
Auf TranslatorsCafé.com können Besucher auf unkomplizierte Weise mit anderen Sprachexperten aus der ganzen Welt kommunizieren. Bewerben Sie sich bei registrierten Übersetzungsunternehmen. Lesen Sie die aktuellsten Neuigkeiten aus der Welt der Übersetzer, und nutzen Sie die zur Verfügung gestellten Ressourcen. Oder unterhalten Sie sich mit anderen Linguisten im Chat.
Amelia Members Club
Amelia ist eines der größten Übersetzernetzwerke der Welt und richtet sich an alle, die in der Übersetzungsbranche arbeiten. Amelia Members Club ist eine japanische Website.
Spanish Translation US
Spanish Translation US bieten Übersetzungen vom Spanischen sowie ins Spanische von Texten verschiedenster Fachrichtungen wie z. B. Finanzen, Fahrzeugtechnik, Wirtschaft, E-Learning, Versicherungen, Literatur, Recht, Biowissenschaft, Marketing, Technik, Tourismus und Telekommunikation.
Chartered Institute of Linguists
Das Chartered Institute of Linguists ist ein Berufsverband für professionelle Linguisten auf der ganzen Welt, der auch als anerkannte Institution für sprachliche Bewertung fungiert und regelmäßig Auszeichnungen vergibt. Der Verband wurde 1910 gegründet und zählt mittlerweile ungefähr 6.500 Mitglieder.
World Translation Bureau (WTB)
Das WTB etabliert sich als führender Anbieter für Übersetzungs- und Dolmetscherdienstleistungen und richtet sich an private Kunden und Unternehmen, die in einer multinationalen, multikulturellen Geschäftsumgebung tätig sind.
The Localization Industry Standards Association (LISA)
LISA ist das führende internationale Forum für global ausgerichtete Unternehmen. In den letzten 15 Jahren hat das Unternehmen mithilfe von mehr als 500 Mitgliedern aus Unternehmen, öffentlichen und privaten Einrichtungen sowie Ministerien und Handelsorganisationen die richtigen und falschen Wege zur Unterstützung internationaler Kunden, Produkte und Dienstleistungen herausgearbeitet.
MultiLingual
MultiLingual Computing stellt Informationen für die Lokalisierungs-, Internationalisierungs-, Übersetzungs- und Sprachtechnologiebranche zur Verfügung. Dabei können folgende Ressourcen genutzt werden: MultiLingual, MultiLingual News, multilingual.com, Blogos, e-Books und Localization World.
American Translators Association
Der Berufsverband ATA hat es sich zum Ziel gesetzt, Übersetzer und Dolmetscher in ihrer professionellen Entwicklung zu unterstützen sowie diese Berufe allgemein zu fördern. Zu den 10.000 Mitgliedern aus mehr als 90 Ländern zählen Übersetzer, Dolmetscher, Lehrer, Projektmanager, Web- und Softwareentwickler, Eigentümer von Sprachdienstleistungsunternehmen, Krankenhäuser, Universitäten sowie Behörden.
Global Watch Tower
Auf dieser Website können Sie Pressemitteilungen und -artikel lesen und sich u. a. über folgende Themen informieren: Globalisierung der Geschäftswelt, Kultur und Globalisierung, internationales Marketing, internationale Politik, Sprachindustrie, multikulturelles Marketing, Übersetzung und Lokalisierung sowie Übersetzungstechnologien.
Lexicool
Lexicool ist im Grunde ein Verzeichnis der kostenlos verfügbaren zwei- und mehrsprachigen Online-Wörterbücher und -Glossare im Internet. Diese Ressource richtet sich an Übersetzer, Linguisten, Sprachstudenten und Fremdspracheninteressierte.
Wordbank
Wordbank ist ein Unternehmen, das sich auf den Bereich Lokalisierung spezialisiert hat und international ausgerichtete Unternehmen berät und unterstützt. Auf der Website finden Sie ein nützliches Glossar zu Begriffen aus der Lokalisierungsbranche.
YourDictionary
YourDictionary ist ein kostenloses Online-Wörterbuch für Englisch und bietet noch viele weitere Funktionen. Sie haben die Möglichkeit, nach Definitionen, Thesauruseinträgen, Rechtschreibung, Aussprache und der Herkunft eines Wortes zu suchen.
Language Automation
Dieser Anbieter stellt Glossare für Übersetzer in mehreren Sprachen und für verschiedene Themengebiete zur Verfügung.
Frank Dietz
Auf dieser Website finden Sie über 2.500 Links auf kostenlose Glossare, die nach Themengebieten und Sprachen geordnet sind und von einem von der ATA anerkannten Übersetzer zusammengestellt wurden.
Acronym Attic
Hier finden Sie über drei Millionen Abkürzungen und Akronyme.
Acronym Finder
In Kombination mit Acronym Attic bietet Acronym Finder mehr als vier Millionen Abkürzungen und Akronyme.
Acronym Search
Acronym Search enthält über 50.000 Abkürzungen und Akronyme aus den verschiedensten Themenbereichen. Das Angebot enthält unter anderem die Rubriken Chat, Computer, Militärwesen, Finanzen, Rechnungswesen, Flughäfen, Sport und Verschiedenes.
All-Acronyms
Hier finden sich verschiedene Formen von Acronymen sowie andere Abkürzungen.
Eureka
Eureka Language Search Engine ist ein Verzeichnis sprach- und übersetzungsspezifischer Links in mehreren Sprachen.
EU-Übersicht zu Leitlinien und Hilfsmitteln für freiberufliche Übersetzer
Hier finden sich Richtlinien und hilfreiche Links für freiberufliche Übersetzer, die für die Generaldirektion Übersetzung der Europäischen Kommission tätig sind.
EU-Übersicht zu Kürzeln und Akronymen
In Abschnitt 10.7 werden EU-Definitionen von Abkürzungen und Akronymen sowie deren Verwendung aufgeführt.
Terminology Collection
Diese Seite enthält Links zu allgemeinsprachlichen Wörterbüchern sowie Glossaren zu verschiedenen Themengebieten.
Latin character picker
Hier werden die lateinischen Zeichen in den Blöcken Lateinisch-1, Ergänzung, Lateinisch, erweitert-A, Lateinisch, erweitert-B und Lateinisch, weiterer Zusatz aufgelistet. Daneben sind die Zeichen im Block Kombinierende diakritische Zeichen, Ergänzung enthalten.
Arabic character picker
Hier werden alle Zeichen der Unicode-Blöcke Arabisch und Arabisch, Ergänzung sowie einige weitere Zeichen aufgelistet, die nicht zum Block gehören, wie z. B. Anführungs- und Steuerzeichen.