Steigern Sie Ihren Umsatz durch Eintragung in unser Verzeichnis freiberuflicher Übersetzer!
Der Einsatz von SDL TRADOS-Technologie hat zahlreiche Vorteile. Einer davon: Tausende Übersetzungsunternehmen und andere potenzielle Kunden nutzen ebenfalls SDL TRADOS-Technologie und sind ständig auf der Suche nach Übersetzern, die mit SDL TRADOS arbeiten. Eine der wichtigsten Quellen ist dabei die TranslationZone!
Deshalb möchten wir Ihnen hiermit die Möglichkeit geben, Ihr Profil zu veröffentlichen und zu bearbeiten. Informieren Sie über Ihre Sprachkombinationen, Erfahrungen in bestimmten Fachgebieten sowie ggf. Anerkennungen und Zertifizierungen – und natürlich auch über die Tatsache, dass Sie ein Nutzer von SDL TRADOS-Technologie sind. In TranslationZone sind derzeit die Profile von mehr als 30.000 registrierten Übersetzern aus aller Welt abgelegt.
Sie können Ihr Profil jederzeit anlegen und bearbeiten. Klicken Sie dazu einfach links auf „Profile“ (Profil), und geben Sie einen von Ihnen gewählten Anmeldenamen sowie ein Passwort ein. Wenn dann Übersetzungsunternehmen und andere potenzielle Kunden auf der Website „TranslationZone.com“ mithilfe der Funktion „Find a Translator“ (Einen Übersetzer suchen) nach geeigneten Freiberuflern suchen, wird auch Ihr Profil angezeigt.
Wir hoffen, damit einen Beitrag zur Steigerung Ihrer Auslastung leisten zu können!
Immer mehr Unternehmen werden auf internationalen Märkten aktiv. Angesichts dieser Situation sollte Ihnen als professioneller freiberuflicher Übersetzer bewusst sein, dass Sie auf der Angebotsseite eines Marktes stehen, dessen Bedarf auf der Nachfrageseite ständig wächst.
Der Schlüssel zu weiterem Wachstum für unsere Branche und insbesondere mehr Übersetzungsaufträgen für Sie liegt in der quantitativen Steigerung des weltweiten Übersetzungsvolumens.
Deshalb bietet SDL TRADOS Technologies Lösungen an, die großen Unternehmen das Überwinden der „Hemmschwelle“ zur Vergabe von Übersetzungsaufträgen erleichtern.
Mit diesen Lösungen können die Übersetzungskosten großer Unternehmen gesenkt, die Lieferzeiten verkürzt, die terminologische und sprachliche Konsistenz gewährleistet sowie der gesamte Übersetzungsprozess beschleunigt werden.
Ein Kriterium ist für die Steigerung der Nachfrage unter den Kunden, die SDL TRADOS-Technologie nutzen, von entscheidender Bedeutung: Alle am Übersetzungs- und Lokalisierungsprozess Beteiligten müssen mit kompatiblen Translation Memories, Terminologiemanagementlösungen und Dateiformaten arbeiten.
Wenn unsere gemeinsamen Kunden erkennen, dass sie mithilfe von SDL TRADOS-Technologie problemlos immer größere Volumina übersetzen können, werden sie ihre Aufträge an jene professionellen Übersetzer erteilen, die mit diesen Lösungen arbeiten.
Sie arbeiten mit SDL TRADOS-Technologie. Damit sind Sie als professioneller Übersetzer das entscheidende Element im Übersetzungs- und Lokalisierungs-Workflow. Das heißt: Sie sind auch der Nutznießer der bei den großen multinationalen Unternehmen und Organisationen weiter steigenden Nachfrage nach Übersetzungsdienstleistungen.